Torah (Book of Bereishis) 犹太圣经妥拉(起始记)

妥拉——犹太圣经简译本 Torah In Simplified Chinese: Book Bereishis , Translated by Shoshana Wang  from The Chumash, Stone Edition English version。

Bereishis / Genesis / 起始记

8 PARASHAS VAYISHLACH瓦伊西拉赫章

而后雅各派几个使者到前方去以东地区西珥地他兄弟伊扫那里。他命他们说:“你们要这样说,‘对我主伊扫,您的仆人雅各这样说:我与拉班暂住一起,停留了许久直到现在。我得了许多牛和驴、羊群、仆役和女仆,我将派人给我主送来,为能得您青睐。’”

使者们回来报告雅各说,“我们去到你兄弟伊扫那里;他也正在朝你这里赶来,他带着四百个男子。”

雅各很害怕,心情沉重。他将他的人和羊群、牛群、骆驼分为两个阵营。他说,“如果伊扫来打掉一个阵营,那其余的人还可以逃生。”然后雅各说,“我先祖亚伯拉罕的神,我父以撒的神;曾对我说,‘回你家乡,到你亲戚家去,我会对你施恩’的Hashem——您已给了我这个仆人那么多的慈爱和公正,我还配再得的现在已不多了;因为我过这约旦河去的时候手里仅有一杆杖,而现在我已有两个阵营。请从我兄弟手里,从伊扫手里,救救我吧,因为我担心他会来打杀我母子们。您曾对我说,‘我定会对你施恩,我会让你的子孙多得像海里的沙一样数也数不清。’”

他在那里过了夜,而后他从手里有的东西里拿出一份送给他兄弟伊扫的礼品来:两百头母山羊和二十头公山羊;两百头母绵羊和二十头公绵羊;三十匹正在哺乳的骆驼和它们的小驼羔;四十头母牛和十头公牛;二十匹母驴和十匹公驴。他将每一群都分开交给仆人们各自看管,对仆人们说,“你们到我前面去,要在每一群之间都留下一段距离。”他对最前面的一个说,“当我兄弟伊扫遇见你,问你,说,‘你是谁家的,要到哪里去,你所赶着的这些是谁的?’——你就要说,‘是您仆人雅各的。这些是送给我主伊扫的礼品,看啊,他自己就在我们后面。’”

他给第二个、第三个,以及后面所有赶牲口群的都吩咐了类似的话,说,“你遇上时要这样对伊扫说话。你要说,‘并且——看啊,您的仆人雅各就在我们后面。’”(因为他说,“我要用走在我前面的礼品去讨他欢喜,而后我再面对他;也许他就会原谅我。”)所以礼品先他而前去了,他那晚就住在营地。

但他夜里就起身,将他的两个妻子,两个侍女,以及他的十一个儿子送过了雅伯克(Jabbok)滩。将他们送过了溪流之后,他再来将物品也送过去。

雅各独自一人了,就来了一个人与他扭打直到拂晓。当他看到他无法赢过他,就猛击他的髋骨骨节处;于是雅各的髋骨在他与他扭打时就脱节了。而后那人说,“让我走吧,天就要亮了。”

他说,“我不会让你走的,除非你祝福我。”

他对他说,“你叫什么名字?”

他回答,“雅各。”

他说,“以后就不会再有人说你的名字叫雅各了,而要叫以色列(Israel),因为你在与天使和与人的争斗中都获胜了。”

雅各就询问说,“请你说出你的名字。”

那人说,“你要问我的名字做什么?”他就在那里祝福了他。

于是雅各就将那地方称为帕尼艾尔(Peniel)——“因为我面对面见到了天使,却还保住了性命。”他离开帕尼艾尔时太阳为他升起,他大腿处瘸了。因为这个原因,以色列的后代们至今都不吃髋骨骨节上错了位的肌腱。

33   雅各抬眼望去——看哪,伊扫来了,带了四百个男子跟随他——他就将莱雅、拉琪儿和两个侍女和孩子们分成小组。他将侍女和她们的孩子们排在最前列,莱雅和她的孩子们其后,拉琪儿和约瑟夫则在最后。然后他自己冲到他们的前面去,向东鞠躬七次直到他到了他兄弟面前。

伊扫向他奔过来,拥抱住他,倒在他的脖颈上,亲吻了他;而后他们俩都哭了。他抬起眼看了看女人们和孩子们,问,“这些是你什么人?”他答说,“神开恩赐给您仆人的孩子们。”

而后俩侍女上前来——她们和她们的孩子们——他们鞠了躬。莱雅也带着她的孩子们上前来,他们鞠了躬;之后,约瑟夫和拉琪儿上前来鞠了躬。

他问,“我前面遇到的那些阵营你是要用来做什么?”

他答说,“为了得我主的青睐。”

伊扫说,“我有很多,我的兄弟,你有的你还是自己留着吧。”

但雅各说,“不,我求您了!如果我现在已经得了您的青睐,那么您就收下我的礼品吧,因为我见到了您的面,就好像见到了天使的面一样,您已经不生我气了。请您收下我给您带来的礼品,因为神施恩于我,因为我都有了。”他敦促他,他就收下了。

于是他说,“继续向前,我们走吧——我陪在你一旁走。”

但他对他说,“我主知道孩子们还小,哺乳的牛羊我还要照应着;如果赶它们快走一整天,牛羊都会死的。我主还是在他仆人前面先行吧;我会慢慢地按自己的速度走,按我赶的牲口群的速度和小孩子们的速度走,直到到达西珥我主家。”

伊扫就说,“让我派几个我带来的人给你用。”

他说,“那做什么?就让我得了我主青睐就可以了!”

于是伊扫那天就往回向西珥去了。但雅各行到苏客司(Succoth)就在那里建了个房子,给他的牲口们他搭了棚子;他就给那地方命名为苏客司。

雅各完好无损地到达了位于迦南地的舍含(Shechem)市,他离开帕顿·亚兰回来了,他在城外安营。他用一百克锡塔(kesitah)从哈摩尔(Hamor)的孩子们那里,哈摩尔是舍含的父亲,买下了这块他于其上搭帐篷的地。在那里他设起了一个坛,宣告说,“神,以色列的神。”

34   蒂娜——莱雅的女儿,是莱雅为雅各所生的——出去观看本地的女人们。舍含,西瓦人哈摩尔的儿子,本地区的王子,看见了她;他抢了她,对她行性事,强奸了她。他深深迷上了雅各的女儿蒂娜;他爱上了这女孩,想要让女孩也对他动情。于是舍含对哈摩尔他父亲说,“为我去娶这女孩为妻。”

雅各听到他已经玷污了他女儿蒂娜,而他的儿子们还在野地里放牧;于是雅各就没有说话,直等儿子们回家。

哈摩尔,舍含的父亲,出去找雅各谈话。雅各的儿子们从野地里回来后就听说了;他们痛苦万分,深深地感到怒火中烧,因为舍含对以色列施了暴行,强暴了雅各的女儿——这样的事绝不允许!

哈摩尔对他们说,“舍含,我的儿子,深深向往你女儿——请将她嫁给他为妻。你们可以和我们通婚;把你们的女儿嫁给我们,你们也娶我们的女儿。你们可以和我们一起住;这里的土地就在你们面前——在这里住下来,经营生意,购买产业。”

而后,舍含对她的父亲和兄弟们说,“我想博得你们的青睐;随便你们对我说什么——我都给你们。可以大大增多向我要的结婚聘金和彩礼,我全都按你们说的给你们;只请你们让我娶这少女为妻。”

雅各的儿子们假意回答舍含和他父亲哈摩尔,和他们说话(因为他玷污了他们的妹妹蒂娜)。他们对他们说,“我们不能这么做,把我们的妹妹嫁给未受割礼的人,那对我们来说是可耻的。除非你满足我们的这一个要求我们才会同意你:如果你让你们这里所有的男子都接受割礼,变成和我们一样的。那时我们可以让我们的女儿们嫁给你们,我们自己也可以娶你们的女儿们,变成同一种族。但如果你不愿意听我们的话受割礼,那我们就要带上我们的女儿离开。”

哈摩尔觉得他们提出的建议挺好,哈摩尔的儿子舍含也觉得好。这少年人没有耽搁就去做了,因为他想要雅各的女儿。而他是他父亲家里最受尊敬的。

哈摩尔——和他儿子舍含——一起来到他们的城门口,对他们城里的人说,“这些人可以和我们和平相处;让他们在这里定居和经商吧,因为看呀,这里地域宽广,足够让他们也住下来!让我们去他们的女儿们,让我们的女儿们也嫁他们。只有答应他们这一个条件他们才肯和我们住一起,变成一个种族:我们这里所有的男子都必须和他们一样接受割礼。他们的牲口,他们的财产和他们所有的动物——不就变成是我们的了吗?只要我们能都同意他们,让他们和我们同住。”

所有经过城门口的人都听从了哈摩尔和他儿子舍含的话,所有的男子——所以经过他城门口的人——都受了割礼。

等到了第三天,当他们都在疼痛之中时,雅各的两个儿子,西蒙和利未,蒂娜的哥哥们,各自拿起了剑,他们淡定自若地来到城中,杀了每一个男子。他们用剑刺死了哈摩尔和他儿子舍含。而后他们将蒂娜从舍含房中救走了。

雅各的儿子们诛杀了城内的男子,并洗劫了这座玷污了他们妹妹的城市。他们的羊群、牛群和驴子,城里的一切和田里的所有,他们都拿走了。他们所有的财产、孩子和妻子们他们都俘获了,他们家里的所有的东西他们也拿走了。

雅各对西蒙、对利未说,“你们让我很不安,你们让这附近的居民,迦南人和佩里兹人,都来仇视我了;我的人数很少,如果他们集合起来攻击我,我就会被灭掉的——我和我的全家。”

他们说,“难道就让他拿我们的妹妹当妓女对待吗?”

35   神对雅各说,“起身吧——上到贝斯·艾尔去,在那里住下,在那里向当你逃离你兄弟伊扫时曾向你显现的神建一座祭坛。”于是,雅各就对他家人和所有和他一起的人说,“丢去你们之中的各类神像;清洗自己,更换衣服。然后让我们起身,上到贝斯·艾尔去;我要在那里建一座祭坛,给曾经在我艰难之时回应我,在我旅行之路上陪伴我的神。”他们就把他们所持有的各种神像,以及他们耳朵上的耳环都交给了雅各,雅各就将这些东西埋在离舍含不远的圆柄黄连木下。他们就出发了,在他们附近的城市里人们都感到了对神的恐惧,所以并没有人来追杀雅各的儿子们。

这样,雅各就来到了迦南地的鲁兹城——也就是贝斯·艾尔——他和所有和他一起的人。他在那里建了一座祭坛,将那里称作:艾尔·贝斯·艾尔(El-beth-el,意为贝斯艾尔的神),因为就是在那里,当他逃离他兄弟时神向他显现的。

黛波拉(Deborah),蕊百佳的乳母去世了,她就被埋在贝斯·艾尔的下方,在山坡的脚下,他将那里称作阿隆·巴胡斯(Allon-bachuth)。

神在雅各从帕顿·亚兰回来时再次向雅各显现,祂祝福了他。

然后神就对他说,“你名叫雅各。你的名字不要一直都叫雅各,你的名要叫以色列。”就这样祂称他的名为以色列。神对他说,“我是El Shaddai。你要多多产子生育;有一个民族以及很多个民族的集合体将从你而生,国王要从你腰间生出。我给亚伯拉罕、给以撒的土地,我给你了;这土地我也将给你身后的子孙们。”之后神就从他身上飞升了,就在祂曾和他说过话的地点。

雅各在神与他说过话的地点设了一根柱子——一根石柱——他向柱上浇了祭酒,还向柱上浇了油。然后雅各唤这个地点,神在这里与他说过话的地点:贝斯·艾尔。

他们从贝斯·艾尔向前走,离艾夫若斯(Ephrath)还有一段路程时,拉琪儿临产了,是难产。正当她在生产中挣扎时,产婆告诉她,“别担心,这一个,也是给你的儿子。”其时她的灵魂即将离开——因为她后来死了——她给他起名叫班·奥尼(Ben Oni),但他的父亲却叫他班雅明(Benjamin)。就这样拉琪儿去世了,被葬在去艾夫若斯,即贝斯乐恒(Bethlehem)的路上。雅各在她的坟上立了一块碑;这就是拉琪儿坟上的碑直到今天。

以色列继续向前走,在米格道·艾得外面扎下了营。其时,当以色列住在那地方的时候,鲁本去到碧尔哈他父亲的妾的卧房里,以色列听见了。

雅各的儿子共十二个。莱雅的儿子们:鲁本,雅各的头生子;西蒙;利未;犹大;以萨卡;以及泽布伦。拉琪儿的儿子:约瑟夫和班雅明。拉琪儿的侍女碧尔哈的儿子们:丹和纳福塔利。莱雅的侍女芝儿帕:盖得和阿舍儿——这些就是雅各的儿子们,是在帕顿·亚兰给他生的。

雅各到了他父亲以撒家里,在玛姆尔,基尔利亚·阿尔巴;就是亚伯拉罕和以撒住过的希伯仑。以撒的一生是一百又八十年。以撒到了岁数就去世了,他归入了他的族中,高寿,年岁满足;他的儿子们,伊扫和雅各,埋葬了他。

36   以下是伊扫的后代,他也叫作以东。伊扫娶了迦南人的女子:爱达(Adah),西塔人伊龙的女儿;俄荷莉巴玛(Oholibamah),阿纳(Anah)的女儿,西瓦人兹比翁(Zibeon)的女儿;巴斯玛丝,以什麦尔的女儿,尼白奥斯的姐妹。

爱达为伊扫生了埃里发兹(Eliphaz);巴斯玛丝生了儒艾尔(Reuel);而俄荷莉巴玛则生了句西(Jeush),雅拉姆(Jalam),和科拉(Korah);这些就是伊扫在迦南地所生的儿子们。

伊扫带上他的妻子们,儿子们,女儿们和所有家里的成员——他的牲口群和所有的动物以及他在迦南地所获得的所有财富——因为他兄弟雅各的缘故就搬到别处去了。因为他们俩的财富都太富足,无法继续住在一起了,他们所暂居的土地已不足以喂养好他们所有的牲口了。所以伊扫就在西珥山住下了;伊扫,他就是以东。

这些就是住在西珥山的以东人的祖先伊扫的后代。伊扫的儿子们的名字:埃里发兹,伊扫的妻子爱达的儿子;儒艾尔,伊扫的妻子巴斯玛丝的儿子。

埃里发兹的儿子们有:特曼(Teman);奥马(Omar);泽佛(Zepho);加谭(Gatam);以及克纳兹(Kenaz)。汀姆娜(Timna)是伊扫儿子埃里发兹的妾,她为埃里发兹生了阿玛厉克(Amalek);这些是伊扫的妻子爱达的后代。

这些是儒艾尔的儿子:纳哈(Nahath)和泽拉(Zerah);夏马(Shammah)和米扎(Mizzah)——这些是伊扫的妻子巴斯玛丝的后代。

这些是阿纳的女儿,也是兹比翁的女儿,伊扫的妻子俄荷莉巴玛的儿子们。她为伊扫生了句西,雅拉姆,和科拉。

这些就是伊扫后代中的酋长——伊扫的头生子埃里发兹的后人们:特曼酋长;奥马酋长;泽佛酋长;加谭酋长;以及克纳兹酋长;科拉酋长,雅拉姆酋长,阿玛厉克酋长;这些就是埃里发兹在以东地的酋长们——他们都是爱达的后人。

这些是伊扫儿子儒艾尔的后人们:纳哈酋长,泽拉酋长;夏马酋长,米扎酋长;这些就是儒艾尔在以东地的酋长们——他们都是伊扫的妻子巴斯玛丝的后人。

这些是伊扫妻子俄荷莉巴玛的后人们:句西酋长,雅拉姆酋长,科拉酋长——这些就是阿纳的女儿、伊扫的妻子俄荷莉巴玛的酋长们。这些都是伊扫的后代们,他们的酋长们;他就是以东。

住在当地的赫瑞人西珥的儿子们有:罗谭(Lotan)和修伯(Shobal)还有兹比翁还有阿纳,以及迪雄(Dishon)和伊泽(Ezer)和迪山(Dishan)——这些就是赫瑞人的酋长们,西珥在艾东地的后人们。

罗谭的儿子们有:豪瑞(Hori)和何满(Hemam);罗谭的姐妹有汀姆娜。

这些是修伯的儿子们:阿尔凡(Alvan)和马纳哈斯(Manahath)以及伊伯(Ebal);还有谢佛(Shepho)和欧南(Onam)。

这些是兹比翁的儿子们:埃亚(Aiah)和阿纳(Anah)——正是那个在为他父亲兹比翁放驴时发现了沙漠里的骡子的阿纳。

这些是阿纳的孩子们:迪雄和俄荷莉巴玛,阿纳的女儿。

这些是迪雄的儿子们:恒丹(Hemdan)和艾西班(Eshban)和伊斯仑(Ithran)和亥仑(Cheran)。

这些是伊泽的儿子们:比尔汗(Bilhan)和扎凡(Zaavan)和阿堪(Akan)。

这些是迪山的儿子们:伍兹(Uz)和阿兰(Aran)。

这些就是赫瑞人的酋长们:罗谭酋长,修伯酋长,兹比翁酋长,阿纳酋长,迪雄酋长,伊泽酋长,迪山酋长——这些就是赫瑞人的酋长们,各按他们在西珥地的酋长之位。

在以色列的子孙们设有国王掌权之前,以东地就已有国王们掌权了:比奥(Beor)的儿子比拉(Bela)统治着以东地,他的城市名叫定哈巴(Dinhabah)。比拉死后,泽拉(Zerah)的儿子姚巴伯(Jobab),来自伯兹拉(Bozrah),继他之后掌了王权。姚巴伯死后,来自特曼(Temanite)地的胡先(Husham)继他之后掌王权。胡先死了,比达德(Bedad)的儿子哈达德(Hadad),他在莫阿伯地打败了米典人,继他之后掌了王权,他的城市叫阿维斯(Avith)。哈达德死了,玛斯雷卡(Masrekah)的撒米亚(Samiah)继位。撒米亚死了,瑞和伯·纳哈(Rehoboth-nahar)的绍尔(Saul)继位。而后绍尔死了,巴傲·哈南(Baal-hanan),埃赫波(Achbor)之子,继位。埃赫波之子巴傲·哈南死了,亥达(Hadar)继位;他的城市名叫保(Pau),他妻子的名叫美和塔贝尔(Mehetabel),玛特內德(Matred)的女儿,米·扎哈伯(Me-zahab)的女儿。

所以这些就是伊扫族的酋长们,各按其家庭,地区和名字区分:汀姆娜的酋长;阿尔瓦(Alvah)的酋长;耶特斯(Jetheth)的酋长;俄荷莉巴玛的酋长;以拉(Elah)的酋长;皮农(Pinon)的酋长;克纳兹的酋长;特曼的酋长;米伯扎(Mibzar)的酋长;玛格迪尔(Magdiel)的酋长和伊然姆(Iram)的酋长;这些就是艾东地的酋长们,各按其居住地点,他们所拥有的土地而区分——他就是伊扫,是艾东地的祖先。