Torah (Book of Bereishis) 犹太圣经妥拉(起始记)

妥拉——犹太圣经简译本 Torah In Simplified Chinese: Book Bereishis , Translated by Shoshana Wang  from The Chumash, Stone Edition English version。

Bereishis / Genesis / 起始记

5 PARASHAS CHAYEI SARAH哈耶撒拉章

23   撒拉的一生是一百,二十又七年;撒拉生命的年数。撒拉死在基尔利亚·阿尔巴(Kiriath-arba),就是在迦南地的希伯仑;亚伯拉罕前来称颂撒拉并为她哀哭。亚伯拉罕从死者面前站起,对赫司的后人们说:“我是个外乡人,却一直以来居住在你们中间;请允许我在你们这里能有一块地作为墓地,我可以安葬亲人。”

赫司的后人们回答亚伯拉罕,对他说:“我的主,请听我们说:您是一个住在我们中间的神的王子;您可以选在我们中最佳的墓地埋葬您去世的亲人,我们谁都不会不肯给您,不会不肯让您安葬您去世的亲人的。”

亚伯拉罕便站起来,向首领们,赫司的后人们,鞠躬。他对他们说道:“如果你们真的愿意让我安葬在此地去世的亲人,就为我劝说左哈(Zohar)的儿子艾夫伦(Ephron)吧。让他将属于他的、地处他田地边际的玛赫佩乐(Machpelah)岩洞转让给我;让他以葬地的全价当你们的面转让给我。”

当下,艾夫伦就坐在赫司的后人们之中; 于是,西塔人艾夫伦就当着赫司后人们的面回答了亚伯拉罕,让所有到赫司城门口来的人都听见,他说,“不,我的主;听我说!我把这块地都送给你,这块地上的岩洞我也给你;我当着我们这里所有人的面给你了;你安葬去世的人吧。”于是亚伯拉罕向首领们鞠躬。他在首领们面前对艾夫伦说:“不行,你要听我的!我要付给你这块地的全价,你必须从我这里拿去,我才能在那里安葬我的亲人。”

艾夫伦就回答亚伯拉罕,对他说:“我的主,听我说!这地值四百银雪克尔(shekel)——但在我和你之间——这点算什么?尽管安葬去世的人。”

亚伯拉罕记下了艾夫伦给出的价钱,赫司的后人们大家也都听见了艾夫伦说的价钱,亚伯拉罕就秤了艾夫伦要的价钱给他,一共四百银雪克尔,当时的流通货币。于是,位于面朝玛姆尔的玛赫佩乐岩洞处原属艾夫伦的地,其土地以及地上的岩洞,并地上所有的树木,凡处于其周遭地界之内的都确定为亚伯拉罕所购买下的,是当着赫司后人们的面、当着所有到赫司城门口来的人的面购买下的。之后,亚伯拉罕就将他的妻子撒拉葬于玛赫佩乐地上的岩洞里,岩洞面朝玛姆尔,在迦南地的希伯仑。如此,岩洞和其所在的土地就确定为亚伯拉罕从赫司后人那里购买来的家族的丧葬地。

24   此时亚伯拉罕老了,年事已高,Hashem于一切事上都赐福给亚伯拉罕。亚伯拉罕对他的仆人,他家里一切事务的主管,说:“来,将你的手放我大腿下。我要你以Hashem——天上的神,亦是地上的神——起誓,你不会从迦南人的女儿们中给我儿选妻,尽管我旅居于迦南人之中。你要去我老家,到我亲戚那里,去为我儿以撒娶个妻子。”

仆人对他说:“万一那女子不肯跟随我来这里;我是否要将你儿子送回到你过去离开了的老家?”亚伯拉罕回答他说,“千万不要将我儿送回去。Hashem,天上的神,祂曾将我从我父家、从我的出生地领出来;祂发了有关我的指令,祂对我发誓说,‘我将把这片土地赐给你的后裔,’祂会派天使走在你前面,你就从那里为我儿娶个妻。但如果那女子不肯跟随你来这里,那你现在向我所起的誓就算作废。但不管怎样,都不要把我儿送回去。”

于是仆人就将他的手放在亚伯拉罕他主人的大腿下,为此事起了誓。而后,仆人就从他主人的骆驼群里带上了十头骆驼,手里也拿上他主人给的所有礼品,逶迤来到亚兰·纳哈拉因(Aram-naharaim),来到纳浩所住的城。傍晚时分,他让骆驼们在城外跪下,面朝一口水井,傍晚是女人们出来打水的时候。他就说,“Hashem,我主人亚伯拉罕的神啊,但愿您对我主人亚伯拉罕行善,今天为我做安排。看,我就站在水泉边,城里的女儿们正要出来打水。如果我对哪个女孩说,‘请你倒下你的水罐让我喝口水吧,’而她就回答说,‘喝吧,我也去给你的骆驼们打水喝,’她就是您为您的仆人以撒所定下的了;但愿我能通过她而知道您已向我的主人行了善。”

他话还没有说完,蕊百佳就突然出来了——她是亚伯拉罕的弟弟纳浩的妻子蜜尔卡的儿子贝苏艾生的——她肩上举着她的水罐。这位少女长得非常美丽;是个从未与男子发生关系的处女。她躬身来到泉边,给水罐装满水就起身要走。仆人跑向她,说,“如果可以,请从你的水罐里给我口水喝。”她就说,“先生,喝吧,”她立刻就将水罐取下,捧在手里,让他喝水。

当她给他喝够了,她又说,“我去给你的骆驼们也打些水来,让它们也都喝饱。”于是她急忙将罐里的水都倒到槽里,然后不断地跑去井边打水;她给所有的骆驼都打来了水。那人看着她都看呆了,心里悄悄盘算着Hashem是不是已经让他的旅程达到目的了。于是,当骆驼们都喝够了,那人就拿出一只一贝卡(Beka)重的金鼻环和两只戴她手臂上的手镯,手镯重十金雪克尔。他说,“你是谁家的女儿呀?请一定要告诉我。你父亲家里有没有空房好让我们住一晚?”

她对他说,“我是蜜尔卡给纳浩生的儿子贝苏艾的女儿。”她还告诉他,“我们家不但有地方可以住,甚至连稻草和饲料都有很多现成的。”

于是,那人就向Hashem深深地下拜,匍伏于地。他说,“祝福我主人亚伯拉罕的神Hashem,祂没有不肯以慈爱和诚实待我主人。我这一路走来,Hashem就已将我领到了我主人的兄弟家了。”

少女忙跑回家去告诉她母亲家里人这件事。蕊百佳有个哥哥名叫拉班(Laban):拉班就赶快跑去外面的泉水边去找那人。因为他见了鼻环,和他妹妹手上的镯子,又听他妹妹蕊百佳的描述,说,“那人就这样对我说的,”他走近了那人,那人仍站在泉水边的骆驼旁。他就说,“哦,受Hashem祝福的人啊,快来!我已经把家里和给骆驼待的地方都整理出来了,你怎么还站在外面呢?”

于是那人走进了家里,给骆驼们解了口套。他(拉班)给骆驼们喂稻草和饲料,又打水给他洗脚,也给跟随他来的下人们洗脚。食物也端到了他面前,但他说,“我得先把我要说的话说完才能吃。”

他(拉班)就说,“你说吧。”

于是他就说,“我是亚伯拉罕的一个仆人。Hashem赐大福给我主人,所以他发财了。祂赐给了他羊群,牛群,银子和金子,男仆和女仆,骆驼还有驴。撒拉,我主人的妻,在她年老时给我主人生下了个儿子,他就把他所有的财产都留给他儿子了。我主人让我发誓说,‘不许给我儿从我旅居其中的迦南人的女儿们中挑选妻子。你必须去我父家,我亲戚家中,给我儿娶妻。’我就对主人说,‘万一那女子不肯跟我走呢?’他回答我说,‘Hashem一直与我同行,祂会派天使陪你去的,会使你的差旅获成功,你就能从我父家,我亲戚家里替我儿子娶一个妻子。你只要到了我亲戚家里你就完成你发的誓了;如果是他们不肯把她给你,那时候,你发的誓也算解除了。’

“今天我到了泉水边,就说,‘Hashem我主人亚伯拉罕的神啊,但愿您开恩让我来这里能获成功。看啊,我就站在泉水边;如果哪个年轻女子出来打水时我对她说,“请从你的水罐里给我点水喝。”而她就回答我说,“你喝吧,我也给你的骆驼们打水来喝,”——那她就是Hashem为我主人的儿子所选好的女人了。’我还没有这样默想完毕,蕊百佳就忽然肩上携着水罐出来,下到泉水边打水来了。于是我就对她说,‘请给我一口水喝。’她马上就将水罐从身上拿下来说,‘喝吧,我也去给你的骆驼们水喝。’于是我就喝了水,她也给骆驼们喝了水。

“之后我问她说,‘你是谁家的女儿?’她说,‘蜜尔卡为纳浩的儿子贝苏艾生的女儿。’我就把鼻环套上她的鼻子,手镯戴在她手上了。我自己则向Hashem下拜俯伏,祝福我主人亚伯拉罕的神Hashem,一路领我走正路找到了我主人弟弟的女儿给他儿子。现在,你们告诉我吧,你们是否要以慈爱和诚实待我的主人;如果不行,也告诉我,我就向左或向右走开。”

于是拉班和贝苏艾回答说,“原来这事是从Hashem而来!那我们就什么都不说了。这儿,蕊百佳就在你面前;带上她去,让她就按Hashem所说的给你主人的儿子做妻子吧。”当亚伯拉罕的仆人听了他们这番话,他向Hashem匍伏在地。仆人拿出金银物件和衣服送给蕊百佳;他将美味水果送给她哥哥和她母亲。他和随他一起来的下人们,他们一起吃喝了一顿,住了一晚;第二天早上起来,他就说,“让我回去见我主人吧。”

她哥哥和母亲说,“让女孩再和我们住一年或十个月吧;那时再去。”他就对他们说,“现在我的差事已经成功办成了,就别耽搁了。让我回吧,我要去我主人那里。”于是他们就说,“让我们叫女孩来,问问她自己的决定。”

他们叫来了蕊百佳,对她说,“你想跟这人去吗?”

她说,“我去。”

于是他们就为妹妹蕊百佳和她的保姆,以及亚伯拉罕的仆人和他的随从们送行。他们祝福了蕊百佳,对她说,“我们的妹妹啊,愿你拥有万千子孙,后代强壮能胜仇敌。”

而后,蕊百佳由她的女伴们陪同着站起身来;她们骑着骆驼跟在后面;那仆人就带着蕊百佳走了。

再说以撒刚从比尔·拉海若(Beer-lahai-roi)回家,他住在南部乡间。傍晚时分以撒走去田野里祈祷,他抬眼望去,看哪!骆驼队来了。彼时蕊百佳也抬眼远望,看见了以撒;她在骆驼上欠身。她问仆人,“那个在田野里向我们走来的人是谁?”

仆人说,“他就是我主人。”她便拿起盖头给自己盖上。仆人向以撒汇报了所有他做的事。以撒将她带进他母亲撒拉的帐篷里;他娶了蕊百佳,她成了他的妻子,他爱上了她;如此,在他母亲过世之后,以撒得了安慰。

25   亚伯拉罕重娶了个妻子名叫珂荼若(Keturah)。她生了森然(Zimran),约克闪(Jokshan),默丹(Medan),米典(Midian),以什巴克(Ishbak)和书拉(Shurah)。约克闪生了西巴(Sheba)和得丹(Dedan),得丹的后人们有亚述人(Asshurim),乐图西人(Letushim)和鲁明人(Leummim)。米典的后人们有:艾发(Ephah)和艾佛(Epher),含诺克(Hanoch),阿比达(Abida),和艾答(Eldaah);这些都是珂荼若的后代。亚伯拉罕将他所有的都留给了以撒。但续弦所生的这些亚伯拉罕的孩子们,亚伯拉罕送给了他们礼物;而后便趁他还活着时便打发他们向东走了,住到东方去,好远离他的儿子以撒。

这些就是亚伯拉罕所活之年的日子:一百,七十,又五年。亚伯拉罕满了年岁,高寿离世,成熟而又满足,他被归入他族人之中。他的儿子以撒和以什麦尔将他埋在西塔人左哈的儿子艾夫伦田地上的面朝玛姆尔的玛赫佩乐岩洞里。就在亚伯拉罕从赫司后人那里购买来的地里,亚伯拉罕和他妻子撒拉埋在了那里。亚伯拉罕死后神赐福给他儿子,以撒定居在比尔·拉海若。

这些是埃及人亥葛,撒拉的女仆为亚伯拉罕生的亚伯拉罕的儿子以什麦尔的子孙。这些是以什麦尔的儿子们的名字,按他们出生的顺序:以什麦尔的长子尼白奥斯(Nebaioth),克达(Kedar),阿德比(Adbeel),以及弥布桑姆(Mibsam),米西玛(Mishma),度玛(Dumah),以及马撒(Massa)。哈达德(Hadad)和特玛(Tema),耶图(Jetur),纳菲希(Naphish),以及克登姆(Kedem)。这些就是以什麦尔的儿子们,这些也是他们的城池、他们的居住地的名字,他们家族的十二个首领。

这些就是以什麦尔所活的年份:一百,三十,又七年,他满了年岁后死了,被归入他族人之中。他们的居所从哈维拉延伸至述尔——接近了埃及——并还向阿西利亚蔓延;他在他所有兄弟们的地界内住。